
کودکی، ناتالی ساروت
📚کودکی
🌊ناتالی ساروت
🌊ترجمهی مهشید نونهالی
🌊نشر نیلوفر
📜۲۵۴ صفحه، کاغذ تحریر
🍀کیفیت: نو
ناتالی ساروت در کتاب کودکی اتوبیوگرافی خود را به شیوهای نو مینویسد. بخشهایی از این کتاب ممکن است با زندگی واقعی نویسنده همخوانی داشته باشند، اما هدف آن ارائهی خاطرات سادهی کودکی او نیست. داستان بر جوهرهی روانی خاطرات کودکی تمرکز میکند؛ خاطراتی که گاهی تنها یک جمله از آنها باقی مانده و گاهی به شکل تداعیها ظهور میکنند.
خاطرات این کتاب مربوط به بازهی سنی هشت تا چهارده سالگی نویسنده هستند. از آنجا که ساروت این اثر را در سنین پیری نوشته است، کتاب دو راوی دارد: راوی اول، کودکی است که وقایع را روایت میکند و راوی دوم، شخصی بالغ که همان حوادث را با آگاهی و تأمل بازبینی میکند. به باور منتقدان، کودکی یک روایت خطی نیست، بلکه مجموعهای از مکالمهها و تداعیهاست.
این کتاب به فارسی توسط مهشید نونهالی ترجمه شده است. او دربارهی اهمیت ترجمه آثار ساروت میگوید: «بسیاری از کتابها صرفاً به دلیل خوانندگان فراوان ترجمه میشوند، اما آثار برخی نویسندگان مانند ساروت به سبب جایگاهشان در ادبیات جهان و کشور خود، ترجمهشان ضروری است.»
در یکی از پاراگرافهای کتاب آمده است:
«دیگر در درون من، مانند گذشته و مانند درون همهی آن دیگران، همهی بچههای واقعی، آن آبهای روان و تند و زلال مثل رودهای کوهستان و سیلابها وجود ندارد؛ بلکه آبهای راکد، گلآلود و کثیف مردابها هستند… آبهایی که پشهها را جذب میکنند. لازم نیست تکرار کنم که من قادر نبودم آن تصویرها را مجسم کنم… آنچه یقین است این است که آن آبها همان حسی را القا میکنند که حالوهوای ترحمانگیزم در من ایجاد میکرد.»
#ناتالی_ساروت
#مهشید_نونهالی